
J. Malcolm Greany, Public domain, via Wikimedia Commons
You don't just take a photograph with just the camera.
You put in the photograph all the images you have seen, the books you have read,
the music you have heard and the people you have loved.
Ansel Adams
Non fai solo una fotografia con la macchina fotografica.
Tu metti nella fotografia tutte le immagini che hai visto,i libri che hai letto,
la musica che hai sentito e le persone che hai amato.
Ansel Adams
カメラは写真を撮るだけではありません。
あなたが見たすべてのイメージ、読んだ本、
聴いた音楽、あなたが愛した人々を写真に収めます。
あなたが見たすべてのイメージ、読んだ本、
聴いた音楽、あなたが愛した人々を写真に収めます。
アンセル・アダムス
I always shoot using a tripod, as my work often involves HDR and panoramic photography, requiring precision and stability.
I mainly use two Hasselblad cameras and work exclusively in natural light, without flash, to preserve the atmosphere of the moment.
My post-production process aims to faithfully recreate what I experienced during the shoot — color, light, and emotion — rather than transform it.
My post-production process aims to faithfully recreate what I experienced during the shoot — color, light, and emotion — rather than transform it.
Captions are essential to my work: they guide the viewer into the emotional and historical context behind each image.
I personally print all of my photographs using a Canon ImagePrograf G1 with ten-color archival pigment inks.
I use two types of premium German Fine Art paper, selected to match the mood and subject of each image.
Each print is available in limited editions (A3+ and panoramic formats), with or without framing, and comes with a certificate of authenticity.
I use two types of premium German Fine Art paper, selected to match the mood and subject of each image.
Each print is available in limited editions (A3+ and panoramic formats), with or without framing, and comes with a certificate of authenticity.
Every artwork is registered and uploaded to the manufacturer’s platform to ensure traceability and certification.
Come lavoro
Lavoro sempre con cavalletto, perché le mie fotografie sono spesso HDR o panoramiche, e richiedono precisione assoluta.
Utilizzo principalmente due fotocamere Hasselblad, e fotografo sempre in luce naturale, senza flash, per conservare la luce autentica del momento.
La post-produzione è uno strumento per restituire la scena così com’era: luce, colore ed emozione.
Le didascalie sono parte integrante del mio lavoro: accompagnano lo spettatore, offrendo contesto e profondità alla fotografia.
Le didascalie sono parte integrante del mio lavoro: accompagnano lo spettatore, offrendo contesto e profondità alla fotografia.
Stampo personalmente tutte le mie opere con una Canon ImagePrograf G1 a 10 inchiostri pigmentati di qualità archivistica.
Utilizzo due tipi di carte Fine Art tedesche di altissima qualità, selezionate in base al tono e al soggetto dell’immagine.
Offro stampe in edizione limitata, nei formati A3+ e panoramico, con o senza cornice, corredate da un certificato di autenticità.
Ogni opera è registrata e caricata sulla piattaforma ufficiale del produttore della carta, per garantire autenticità e tracciabilità.
私の制作方法
私は常に三脚を使用して撮影しています。なぜなら、私の作品にはHDRやパノラマ写真が多く、正確さと安定性が必要だからです。
主にハッセルブラッドのカメラ2台を使用し、自然光のみで撮影します。フラッシュは使用せず、現地の空気感を大切にしています。
ポストプロダクションでは、撮影時に見た光・色・感情を忠実に再現することを目指しています。
**キャプション(説明文)**は、写真の背景にある物語や感情を伝えるための重要な要素です。
すべての作品は、Canon ImagePrograf G1(10色のアーカイブ顔料インク)で、私自身が丁寧にプリントしています。
**キャプション(説明文)**は、写真の背景にある物語や感情を伝えるための重要な要素です。
すべての作品は、Canon ImagePrograf G1(10色のアーカイブ顔料インク)で、私自身が丁寧にプリントしています。
使用するのは、ドイツ製の高品質ファインアート紙(2種類)で、作品の雰囲気に応じて選んでいます。
プリントはすべてA3+またはパノラマサイズの限定版で、フレームあり/なしが選択可能。そして真贋証明書(認証書)付きで提供しています。
プリントはすべてA3+またはパノラマサイズの限定版で、フレームあり/なしが選択可能。そして真贋証明書(認証書)付きで提供しています。
各作品は、用紙メーカーの公式サイトに登録・アップロードされており、追跡性と真正性を保証しています。
Silvio Segatori