កម្ពុជា

Cambogia
カンボジア

Born from the ashes of the kingdoms of Funan and Chenla, and blossoming during the long splendor of the Khmer Empire, Cambodia took its current shape following the French colonial rule and the deep wounds left by the Vietnam War and the Pol Pot period.
Amid invasions, occupations, and scars never fully healed, the brightest era in its history remains that of the Khmer Empire, which lasted over six centuries and flourished in the Angkor region—a time when art, music, and spirituality were deeply intertwined with Hinduism and Buddhism.
Cambodia is a land of layered spirituality, born from the encounter and fusion of faiths, myths, and different worldviews. Its roots lie in indigenous animist cults, intertwine with Hinduism from India, and settle in Theravāda Buddhism, the dominant religion today. This layering is still visible today in the stones of temples, in rituals, and in daily gestures.
The temples, faces, silences, and resilience of the Cambodian people tell this heritage with a strength that not even the most destructive wars have been able to erase.
Recent history carries a deep wound. Between 1975 and 1979, the Khmer Rouge regime tried to annihilate the country's cultural identity by eliminating artists, monks, masters, and destroying temples, archives, manuscripts—a cultural void that marked entire generations.
Yet, Cambodia's glory survives. It lives among the towers of Angkor, in the province of Siem Reap, where the largest religious building ever constructed, Angkor Wat, stands.
Originally built as a Hindu temple dedicated to Vishnu, Angkor Wat is today one of the clearest symbols of the transition from Hinduism to Buddhism. A transition that was not erased, but layered onto its stones. This can be seen in the bas-reliefs, statues, and architectural details bearing marks of both faiths.
Here time does not flow in a straight line: it deposits, layers, and fixes itself on the stones and in history. Eras overlap, coexist. Every relief tells a story, every stone holds centuries of history.
Religious architecture in Cambodia has a sober, sparse, simple face. It is a simplicity that speaks the same language as Theravāda Buddhism: essential, devoid of ornaments, direct. A sacredness that does not seek to impress, but to endure.
A trait of uniqueness that is even reflected in the national flag, where, uniquely in the world, Angkor Wat is depicted—a temple that tells a story, that of the Khmer people.

កើតឡើងពីជារូងនៃរាជ្យហ្វូនាននិងឈិនឡា ហើយរីកចម្រើនក្នុងអរូបភាពយូរអង្វែងនៃអាណាចក្រខ្មែរ កម្ពុជាបានទទួលរូបរាងបច្ចុប្បន្នបន្ទាប់ពីការគ្រប់គ្រងរបស់បារាំង និងរងរបួសធ្ងន់ធ្ងរពីសង្រ្គាមវៀតណាម និងរយៈពេលពុលបុត។
ក្នុងចំណោមការវាយប្រហារ ការប្រើប្រាស់ និងស្នាមរបួសដែលមិនធ្លាប់ជាការសះស្បើយពេញលេញ ពេលវេលាដែលភ្លឺច brightest នៅក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្ររបស់វាគឺរយៈពេលអាណាចក្រខ្មែរដែលបានចាប់ផ្តើមជាងប្រាំមួយរយឆ្នាំ និងបានរីកចម្រើននៅតំបន់អង្គរប្រទេស កាលពីពេលដែលសិល្បៈ តន្ត្រី និងសញ្ញាណវិញ្ញាណសាសនា មានការចងក្រងជិតស្និទ្ធជាមួយហិណ្ឌូ និងព្រះពុទ្ធ។
កម្ពុជាគឺជាប្រទេសដែលមានសីលធម៌វិញ្ញាណជាច្រើនស្រទាប់ ដែលកើតមកពីការប្រឈមមុខ និងការបញ្ចូលគ្នារវាងជំនឿ រឿងព្រេង និងទស្សនៈផ្សេងៗ។ ជារុក្ខជាតិនេះបណ្តាលមកពីការណរុងចាប់ជំនឿផ្ទាល់មូលដ្ឋាន ដែលចងក្រងជាមួយហិណ្ឌូពីឥណ្ឌា ហើយបន្តទៅព្រះពុទ្ធធេរវាដា ដែលជាសាសនាធំបំផុតនៅថ្ងៃនេះ។ ស្រទាប់នេះនៅតែបង្ហាញនៅតាមថ្មប្រាសាទ ក្នុងពិធីបុណ្យ និងក្នុងសកម្មភាពប្រចាំថ្ងៃ។
ប្រាសាទ ទឹកមុខ ភាពស្ងាត់ស្ងៀម និងភាពរឹងមាំរបស់ប្រជាជនកម្ពុជា និយាយពីមរតកនេះដោយកម្លាំងដែលសង្រ្គាមធ្វើបាបមិនអាចលុបបាត់បាន។
ប្រវត្តិសាស្ត្រថ្មីៗ មានរបួសធ្ងន់។ រវាងឆ្នាំ 1975 និង 1979 រដ្ឋាភិបាលខ្មែរជេកបានព្យាយាមលុបបំបាត់អត្តសញ្ញាណវប្បធម៌របស់ប្រទេស ដោយកំចាត់សិល្បករ ព្រះសង្ឃ គ្រូបង្រៀន និងបំផ្លាញប្រាសាទ កំណត់ត្រា និងអត្ថបទ– បញ្ហាវិវឌ្ឍន៍វប្បធម៌ដែលប៉ះពាល់ដល់ជំនាន់ទាំងមូល។
ប៉ុន្តែ សេចក្តីមានកិត្តិយសរបស់កម្ពុជានៅតែរស់រានមានជីវិត។ វាជាមួយគ្នានៅក្នុងអាគារព្រលឹងអង្គរនៅខេត្តសៀមរាប ដែលមានអាគារសាសនាធំបំផុតដែលបានសាងសង់ អង្គរវត្ត។
ដើមទង់ត្រូវបានសង់ជាប្រាសាទហិណ្ឌូដែលប្តេជ្ញាចិត្តជូនព្រះវិស្នុវ ប៉ុន្តែ អង្គរវត្ត ថ្ងៃនេះ គឺជាសញ្ញាស្បែកស្អាតមួយនៃការផ្លាស់ប្តូរពីហិណ្ឌូទៅព្រះពុទ្ធ។ ការផ្លាស់ប្តូរនេះមិនបានលុបបាត់ទេ ប៉ុន្តែក្នុងថ្មរបស់វាកើតមានស្រទាប់។ នេះអាចមើលឃើញបាននៅក្នុងរូបរាងថ្ម រូបចំរូង និងលម្អលំអរអាគារដែលមានសញ្ញានៃជំនឿទាំងពីរ។
នៅទីនេះ ពេលវេលាមិនហូរចេញតាមបន្ទាត់តែមួយទេ តែវាទុកសំណល់ ស្រទាប់ ហើយត្រូវបានចងចាំនៅលើថ្ម និងក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ។ អាយុកាលទាំងឡាយសរសេរជាប់គ្នា ហើយមានជីវិតរួមគ្នា។ រាល់រូបរាងថ្ម ប្រាប់រឿងមួយ រាល់ថ្មកាន់តែផ្ទុកប្រវត្តិសាស្ត្រជាច្រើនសតវត្ស។
សំណង់សាសនានៅកម្ពុជាមានរូបរាងងាយស្រួល ហើយសាមញ្ញ។ វាជាសាមញ្ញដែលនិយាយភាសាដូចនឹងព្រះពុទ្ធធេរវាដា៖ ជាសំខាន់ មិនមានលម្អ មិនប្លែក។ ភាពស្រស់ស្អាតដែលមិនស្វែងរកការរំភើប ប៉ុន្តែសម្រាប់ការរឹងមាំ។
អត្តសញ្ញាណពិសេសមួយដែលត្រូវបានបង្ហាញនៅលើកប្បាសសញ្ញាជាតិ ដែលនៅពិភពលោកគឺមានតែ អង្គរវត្ត ត្រូវបានបង្ហាញជារូបភាព — ប្រាសាទដែលប្រាប់រឿងមួយ គឺរឿងរបស់ប្រជាជនខ្មែរ។

Nata dalle ceneri dei regni di Funan e Chenla, e fiorita nel lungo splendore dell’Impero Khmer, la Cambogia ha assunto la sua forma attuale in seguito al dominio coloniale francese e alle ferite profonde lasciate dalla guerra del Vietnam e del periodo di Pol Pot.
Tra invasioni, occupazioni e cicatrici mai del tutto rimarginate, l’epoca più luminosa della sua storia resta quella dell’Impero Khmer, durato oltre sei secoli e fiorito nella regione di Angkor, un tempo in cui l’arte, la musica e la spiritualità si intrecciavano profondamente con l’Induismo e il Buddhismo.
La Cambogia è una terra dalla spiritualità stratificata, nata dall’incontro e dalla fusione di fedi, miti e visioni diverse del mondo. Le sue radici affondano nei culti animisti autoctoni, si intrecciano con l’Induismo proveniente dall’India, e si stabilizzano nel Buddhismo Theravāda, oggi religione dominante. Una stratificazione visibile ancora oggi nelle pietre dei templi, nei rituali, e nei gesti quotidiani.
I templi, i volti, i silenzi e la tenacia del popolo cambogiano raccontano quell’eredità con una forza che nemmeno le guerre più distruttive hanno saputo cancellare.
La storia recente porta con sé una ferita profonda. Il regime dei Khmer Rossi, tra il 1975 e il 1979, ha tentato di annientare l’identità culturale del paese, eliminando artisti, monaci, maestri, distruggendo templi, archivi, manoscritti. Un vuoto culturale che ha segnato intere generazioni.
Eppure, la gloria della Cambogia sopravvive. Vive tra le torri di Angkor, nella provincia di Siem Reap, dove sorge il più grande edificio religioso mai costruito, Angkor Wat.
Costruito originariamente come tempio induista dedicato a Vishnu, Angkor Wat è oggi uno dei simboli più evidenti del passaggio dal culto induista al Buddhismo. Un passaggio che non è stato cancellato, ma stratificato sulle sue pietre. Lo si legge nei bassorilievi, nelle statue, nei dettagli architettonici che portano i segni di entrambe le fedi.
Qui il tempo non scorre in linea retta: si deposita, si stratifica e si fissa sulle pietre e nella storia. Le epoche si sovrappongono, convivono. Ogni rilievo racconta un’epoca, ogni pietra è il deposito di secoli.
L’architettura religiosa in Cambogia ha un volto sobrio, scarno, semplice. È una semplicità che parla lo stesso linguaggio del Buddhismo Theravāda, essenziale, privo di ornamenti, diretto. Una sacralità che non cerca di impressionare, ma di durare.
Un tratto di unicità che si rispecchia persino nella bandiera nazionale, su cui, caso unico al mondo, vi è raffigurato Angkor Wat, un tempio che racconta una storia, quella del popolo Khmer.

フナン王国とチャンラ王国の廃墟から生まれ、クメール帝国の長い繁栄の中で花開いたカンボジアは、フランスの植民地支配とベトナム戦争、ポル・ポト時代の深い傷跡を経て現在の形をとった。
侵略や占領、そして完全には癒えない傷跡がある中で、その歴史の中で最も輝かしい時代は六世紀以上続いたクメール帝国の時代であり、アンコール地域で栄えた。芸術、音楽、そして精神性がヒンドゥー教と仏教と深く結びついていた時代である。
カンボジアは信仰、神話、そして異なる世界観の出会いと融合によって生まれた多層的な精神性の土地だ。その根は先住民のアニミズム的な信仰にあり、インドのヒンドゥー教と結びつき、現在の主流宗教である上座部仏教に定着している。この重層性は寺院の石、儀式、そして日常の所作に今なお見られる。
寺院や人々の顔、静けさ、そしてカンボジアの人々の強さは、この遺産を最も破壊的な戦争さえも消し去ることができなかったことを語っている。
近代史には深い傷がある。1975年から1979年の間、クメール・ルージュ政権は芸術家、僧侶、指導者たちを排除し、寺院や記録、文献を破壊することで国の文化的アイデンティティを抹消しようとした。この文化的空白は世代を超えて影響を及ぼした。
しかし、カンボジアの栄光は生き続けている。それはシェムリアップ州のアンコールの塔々の中にあり、世界最大の宗教建築アンコールワットがそびえている。
元々はヴィシュヌ神に捧げられたヒンドゥー教寺院であったアンコールワットは、今日ではヒンドゥー教から仏教への移行の最も明確な象徴の一つだ。この変遷は消されたのではなく、石に重層として刻まれている。これは浮彫や像、建築の細部に両宗教の痕跡として表れている。
ここでは時間は一直線には流れず、石と歴史に堆積し、重なり合い共存している。すべての浮彫は物語を語り、すべての石は何世紀もの歴史を抱えている。
カンボジアの宗教建築は質素で簡潔だ。それは上座部仏教と同じ言語を話すようなシンプルさで、装飾を排し、直接的だ。印象を狙うのではなく、耐え抜く聖性である。
独自の特徴は国旗にも表れており、世界で唯一アンコールワットが描かれている。アンコールワットはクメールの人々の物語を語る寺院だ。
Angkor
Anglor Wat
Apsaras
Back to Top