Photo by David Sgroi
Since I was a child I was fascinated by the possibility of discovering a different world, a place, an idea to find myself in, I was curious to know other beliefs, languages ​​and cultures, with a natural propensity for Asian cultures. It all started with Indian culture, realizing that it was a root of all Asian cultures that I kept digging, over time my interest shifted to China and eventually my interest focused on Japanese culture and Buddhism. photography school, during my military service I attended the military course as a photographer and I dealt with aerial photogrammetry. Back from military service I started practicing Japanese martial arts, and I continued to be interested in Japanese culture, all this brought me to leave my country first. Now I have lived in Japan for more than half of my life and I have taken up my camera again, not only to document but to try to tell a story, to create a photographic project, with this imperfect medium for this purpose, aware that it is not It is possible to read the story behind the image in a photograph, even if it is artfully done, I accompany my shots with information that can make us understand what lies behind it. people dear to me, within my limits here is what I managed to do.

Fin da bambino ero affascinato dalla possibilità di scoprire un mondo diverso, un luogo, un'idea in cui trovarmi, ero curioso di conoscere altre credenze, lingue e culture, con una propensione naturale alle culture asiatiche. Tutto è iniziato con la cultura indiana, comprendendo che era una radice di tutte le culture asiatiche che ho continuato a scavare, nel tempo, il mio interesse  è passato alla Cina ed in fine il mio interesse si è focalizato sulla cultura giapponese ed il Buddhismo.Dopo la scuola di fotografia, durante il servizio militare ho frequentato il corso militare di fotografo e mi sono occupato di aerofotogrammetria.Tornato dal servizio militare ho incominciato a praticare le arti marziali giapponesi, ed ho continuato ad interessarmi  della cultura giapponese, tutto ciò mi hanno portato ad abbandonare prima il mio paese. Ora vivo in Giappone da più della metà della mia vita.Ho ripreso in mano la mia macchina fotografica, non solo per documentare ma per provare a raccontare una storia, a creare un progetto fotografico, con questo mezzo imperfetto per questo scopo, consapevole che non è possibile leggere in una fotografia anche se fatta ad arte la storia che c'è dietro  l'immagine, accompago i miei scatti con delle informazioni che possano far capire cosa c'è dietro.Nel bene e nel male, con l'aiuto delle persone a me care, nei miei limiti ecco cosa sono riuscito a fare.

私は子供の頃から、自分自身の発見の為に、別の世界や場所、
そしてアイデアを発見する可能性に魅了されてきました。
私は、別の信仰や言語、文化に興味を持っていて、
アジア文化に対しての自然な傾向がありました。
それはすべてインドの文化から始まり、
私が探求し続けてきたすべてのアジアの文化のルーツであると解釈し、
時間の経過とともに私の興味は中国に移り、
最終的には日本の文化と仏教に焦点が合いました。
写真学校を卒業後、兵役中に写真家の兵役コースに通い、空中写真測量を学びました。
兵役から戻ったのちに日本武道を始め、日本文化に興味を持ち続けました。
それらのすべてが、 最初に母国を放棄することにつながりました。
私は今、人生の半分以上を日本に住んでいます。
私はカメラを手に取り、記録するだけでなく、物語を伝えるために、
この不完全な媒体を使って写真プロジェクトを作っています。
絵の裏にあるストーリーをアートにしても写真で読み取れるわけではありませんので、
その背景にあるものを理解できるような情報を写真に添えています。
良くも悪くも、親愛なる人々の助けを借りて、私の限界の範囲内で、
私はここで何とか形にすることができました。


You may also like

Back to Top